Ich denke eher nicht. Ich habe gesehen, wozu er fähig ist.
Виждал съм Кърт пиян, както и Джулс.
Ich habe ihn schon betrunken erlebt. Jules auch.
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
Виждал съм те да го правиш.
Ich habe es dich machen sehen.
Вижте... виждал съм го и преди, бях там горе.
Ich hab die Akte schon gesehen. Ich war mal da oben.
Виждал съм как гледаш д-р Грей.
Ich habe gesehen, wie du Dr. Grey anguckst.
Виждал съм го тук и преди.
Ich hab' ihn hier schonmal gesehen.
Виждал съм този ден в сънищата си.
Diesen Augenblick habe ich in meinen Träumen gesehen.
Виждал съм го и друг път.
Ich habe ihn später noch mal gesehen.
Виждал съм те да се биеш.
Gebt nicht vor, dass Ihr nicht den Krieg liebt.
Виждал съм такива рани и преди.
Diese Wunden hatte ich schon mal gesehen.
Виждал съм какво ли не, но не и еднокрака стриптизьорка.
Ich hab in meinem Leben ja schon manchen verrückten Scheiß gesehen, aber noch nie 'ne einbeinige Stripperin.
Виждал съм го един два пъти.
Ich habe ihn nur ein- oder zweimal gesehen.
Виждал съм го някъде и преди.
Ich weiß, dass ich ihn irgendwo schon mal gesehen habe.
Не, виждал съм много по-лоши неща.
Nein. Aber ich kenn noch 'nen schlimmeren.
Виждал съм неща, които не можеш...
Ich habe Dinge gesehen, die man nicht sehen sollte, weißt du...
Виждал съм го само няколко пъти.
Ich hab ihn nur ein paar Mal gesehen.
Виждал съм го - при Сам, Емили и Лиа.
Ich habe es gesehen. Bei Sam, Emily und Leah. Tja, ich bin kein Wolf.
Виждал съм доста хора, разпрани с болт.
Damit kann man Leute übel zurichten.
Виждал съм снимка на този бастун като дете.
Diesen Stock sah ich nicht, seit ich als Junge ein Bild davon sah.
Виждал съм ужасии, от които да си изповръщате червата!
Mann, ich sah Dinge, durch die Männer die Kontrolle über ihre Drüsen verloren!
Виждал съм го с очите си.
Es ist mir... Ach gut, dass du kommst.
Виждал съм ви в английските вестници.
Natürlich! Ich sah Sie in der Zeitung.
Виждал съм мозък на човек, убит от паразита - приличаше на карфиол.
Mal sah ich eines Mannes Hirn, vom Wurm zerfressen wie ein Blumenkohl.
Виждал съм какви ли не моливи, но не и такъв като майка ти.
Ich hatte viele Bleistifte gesehen, aber nie einen wie deine Mutter.
Вярвай ми, виждал съм това много пъти.
Glaub mir... es ist jedes Mal dasselbe.
Виждал съм това изражение и преди.
Warum? Ich habe diesen Blick schon einmal gesehen.
Виждал съм го в очите им.
Ich hab's in ihren Augen gesehen.
Виждал съм хора като теб, Мохаве е пълна с такива.
Aber ich kenne solche Typen wie dich. Die Mojawe-Wüste ist voll davon.
Виждал съм ги да го правят и преди.
Weil ich oft dabei zugesehen habe.
Виждал съм доста надписи на кирилица в Афганистан.
Ich habe eine Menge kyrillisch in Afghanistan als Überbleibsel der Soviets gesehen.
Виждал съм те гола и преди.
Ich habe dich schon vorher nackt gesehen.
Виждал съм някои ваши прецаквания, момчета, но това е голямо.
Ihr habt ja schon manchen Patzer begangen, aber der hat es in sich.
Виждал съм много мъже да умират без време.
Ich habe schon viele Männer sterben sehen, bevor ihre Zeit zu Ende war.
Виждал съм стотици тунинг салони в града.
Ich sah über hundert Spezialwerkstätten für Rennwagen, seit ich hier weg bin.
Бил съм в Есос, виждал съм Неопетнените.
Ich war schon in Essos und habe die Unbefleckten gesehen.
Виждал съм как флиртува от близо.
Ich kenne ihre Flirts, von ganz nah.
Виждал съм го да прави удивителни неща.
Ich habe ihn schon erstaunliche Dinge tun sehen.
Виждал съм статуята й в криптата.
Ihre Statue stand in der Gruft.
Виждал съм как се оправяш с него.
Ich hab gesehen, wie geschickt Sie damit umgehen.
Не, виждал съм го този номер.
Nein. Ich hab das schon mal irgendwo gesehen.
Виждал съм ги как го правят от едно селце, наречено Дигълс, в северозападна Англия, в лицето Тамил Наду, в Индия, на 6000 мили от там.
Ich habe gesehen, wie sie sich aus einem Dorf mit dem Namen Diggles im nordwestlichen England, mit einem Dorf in Tamil Nadu, im tiefsten Indien, fast 10 000 Kilometer entfernt, verbanden.
Бил съм се във войни, боял съм се за живота си, виждал съм как другарите ми умират по плажове и гори, които изглеждат по-истински от всеки учебник.
Ich habe in Kriegen gekämpft, um mein Überleben gefürchtet, meine Kameraden an Stränden und in Wäldern sterben sehen, die realer aussehen und sich anfühlen als alle Lehrbücher oder Nachrichten.
1.0613639354706s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?